Come and explore with me the treasures of this historic town. In the Middle Ages, Castillon was an impressive fortified city with ramparts protecting a castle and a trading town. In 1453, the famous Battle of Castillon, which gave its name to the town, marked the end of the Hundred Years' War with the victory of the French over the English.
Discover this city full of history, and don't forget to look around you, many clues are hidden.
Demande ton livret "Sur les pistes de Robin" au Bureau d'Information Touristique de Castillon-la-Bataille. Ensuite, et après avoir répondu à la première question, dirige toi vers l'église Saint-Symphorien juste en face.
Après avoir visité l'Église Saint-Symphorien, reviens sur tes pas et dirige toi vers l'Hôtel de ville, situé juste à côté du Bureau d'Information Touristique.
Ce bâtiment date de la seconde moitié du XVIIIe siècle. Sa construction a été rendue possible grâce à un legs du Maréchal de Turenne. La particularité de l'édifice réside dans la forme de sa salle du conseil, qui est en demi-lune.
La Porte du Midi, aussi appelée "Porte de fer", est l'unique vestige des fortifications de l'ancienne cité médiévale de Castillon-la-Bataille. Cette porte, qui remonte au XIIIe siècle, possède une épaisseur de mur de plus de 7 mètres. Au XIXe et au XXe siècle, elle est transformée pour servir, en particulier, de lieu d'habitation. Un passage permet de la traverser : ce dernier est voûté en plein cintre (côté rue Vienne Y Vienne) et voûté en arc brisé (côté rivière). Les deux autres portes médiévales de Castillon (la Porte Nord et la Porte Ouest) ont, quant à elles, disparu au XIXe siècle.
Tu peux maintenant admirer la belle rivière Dordogne et les ponts de Castillon-la-Bataille et Saint-Magne-de-Castillon.
Après avoir répondu à toutes les questions du livret "Sur les pistes de Robin", retourne au Bureau d'Information Touristique pour vérifier tes réponses et recevoir une surprise !
La Porte du Midi, aussi appelée "Porte de fer", est l'unique vestige des fortifications de l'ancienne cité médiévale de Castillon-la-Bataille. Cette porte, qui remonte au XIIIe siècle, possède une épaisseur de mur de plus de 7 mètres. Au XIXe et au XXe siècle, elle est transformée pour servir, en particulier, de lieu d'habitation. Un passage permet de la traverser : ce dernier est voûté en plein cintre (côté rue Vienne Y Vienne) et voûté en arc brisé (côté rivière). Les deux autres portes médiévales de Castillon (la Porte Nord et la Porte Ouest) ont, quant à elles, disparu au XIXe siècle.
On peux admirer ici la belle rivière Dordogne, avec les quais et les ponts de Castillon-la-Bataille et Saint-Magne-de-Castillon.
Ce bâtiment date de la seconde moitié du XVIIIe siècle. Sa construction a été rendue possible grâce à un legs du Maréchal de Turenne. La particularité de l'édifice réside dans la forme de sa salle du conseil, qui est en demi-lune.
L'église Saint-Symphorien, qui date du XVIIIe siècle, est un édifice de style baroque, bâti à partir des plans de l'architecte Portier. Son financement a été rendu possible grâce à un legs fait à la ville à la fin du XVIIe siècle, par Henri de La Tour d'Auvergne, Maréchal de Turenne (qui fut vicomte de Castillon). L'intérieur de l'église révèle une décoration d'ordre ionique (style qui s'inspire de la Grèce antique). La nef, composée d'une voûte en plein cintre, est illuminée par de magnifiques lunettes. Une des particularités de cet édifice est de posséder, au sein même de ses murs, un monument aux morts.
Fixed telephone : +33 5 57 40 27 58
e-mail : castillontourisme@castillonpujols.fr
Web site (URL) : www.tourisme-castillonpujols.fr/
Loop
1 to 2 hours
Oui
Historical
Natural
Religious