Alerte

Alertes

À voir autour
Voir plus
Ouvrir
Fermer
Consulter
Consulter
Consulter
Consulter
Consulter
Consulter
Consulter
Consulter
Consulter
Consulter
Consulter

Oups... Il semblerait que Cirkwi n'ait pas l'autorisation d'utiliser votre position.

Présentation
Description
Carte
Étapes
Points d'intérêt
Notes et avis
À voir autour

Soupçons en Jurançon Circuit 1

Soupçons en Jurançon Circuit 1

Description

Visite de domaines viticoles dans le Jurançon à travers une enquête policière inédite (en option).
Partez à la découverte du vignoble du Jurançon en vélo à assistance électrique !
Nous proposons des balades en toute autonomie au départ de Lucq de Béarn, nous vous proposons un circuit de 35 km pour découvrir le vignoble, avec des points de vue sur les Pyrénées, à couper le souffle !
Ce circuit peut se faire à la demie journée, mais vous avez la possibilité de vous arrêter déguster du vin chez deux vignerons, ou encore pique niquer dans les vignes ! 
Laissez vous guider par Cirkwi qui vous indiquera le chemin à suivre. Une expérience unique et réjouissante !

Départ de l'agence Tendance Sud - Adichat's Voyages à Lucq de Béarn Téléphone pour renseignement : 0559343904


ES

Visite las vinícolas de Jurançon a través de una original investigación policial (opcional).
Descubra los viñedos de Jurançon en bicicleta eléctrica
Ofrecemos paseos autoguiados que parten de Lucq de Béarn, proponemos un circuito de 35 km para descubrir los viñedos, ¡con impresionantes vistas de los Pirineos!
Esta excursión se puede hacer durante medio día, pero también se puede parar a degustar vino en dos viñedos, ¡o incluso hacer un picnic en los viñedos!
Déjate guiar por Cirkwi, que te mostrará el camino. ¡Una experiencia única y agradable!

Salida de Tendance Sud - Adichat's Voyages en Lucq de Béarn Teléfono de información: 0559343904


EN

Visit of wine estates in the Jurançon through a unprecedented police investigation (optional). Discover the Jurançon vineyard by electric bikes !
Walks in complete autonomy will be indicated from Lucq de Béarn.
You could enjoy a 35 km circuit to discover the vineyard with breathtaking views of the Pyrénées !
The circuit can be done for half a day, but you can stop to taste wine at two winegrowers, or even have a picnic in the vineyards !
Cirkwi will guide you and show you the way to follow. A unique and rewarding journey !

Departure from the Tendance Sud agency - Adichat's Voyages at Lucq de Béarn. Telephone for information : 0559343904

Informations techniques

Vélo route
Difficulté
Moyen
Durée
3h (1j)
Dist.
34 km
Afficher plus d'informations

Profil altimétrique

Point de départ

L'Auronce , 64360   Lucq-de-Béarn
Lat : 43.25794Lng : -0.64185

Points d'intérêt

image du object

Domaine du BOIS SACRE - Ici le sacré prend racine dans la terre et s’épanouit dans le partage…

Le Bois Sacré est un clin d’oeil au village de Lucq. La famille Saint-Martin y vit depuis plusieurs siècles et elle est profondément attachée à ce lieu. Aujourd’hui, la cinquième génération a pris le relais et vinifie les premiers vins du domaine depuis 2015. S’inspirant de ses racines paysannes, la famille vise une viticulture basée sur l’observation et la compréhension de la nature, et des vins authentiques et équilibrés. Le Bois Sacré est un lieu d’accueil, de partage et de convivialité. « Nous souhaitons vous faire vivre la beauté de notre métier. » Adresse : 178 Chemin de Layous, 64360 LUCQ-DE-BEARN
Tél : 05 59 21 62 60 Mail : contact@bois-sacre.fr INDICE : "Tape Manseng" ES El Bois Sacré (Bosque Sagrado) es un guiño al pueblo de LUCQ-DE-BEARN. La familia Saint- Martin vive ahí desde hace varios siglos y está profundamente apegada a este lugar. Hoy, la quinta generación toma el relevo y produce los primeros vinos de la propiedad desde 2015. Inspirándose en sus raíces campesinas, la familia aspira a una viticultura basada en la observación y en la comprensión de la naturaleza para hacer vinos auténticos. El Bois Sacré es un lugar de recibimiento, de intercambio y de convivialidad. « Queremos que se palpe la belleza de nuestro trabajo » PISTA : « La paciencia y la agilidad te ayudarán » EN Le Bois Sacré is a nod to the village of Lucq. The Saint-Martin family has lived there for several centuries and is deeply attached to this place. Today, the fifth generation has taken over and is making the first wines of the estate since 2015. Inspired by their peasant roots, the family aims for a viticulture based on the observation and understanding of nature, and authentic and balanced wines. Le Bois Sacré is a place of welcome, sharing and conviviality. "We wish to make you experience the beauty of our profession."

178 Chemin de Layous 64360 Lucq-de-Béarn
- Tendance Sud Adichats Voyages -
Consulter
image du object

Domaine Cauhapé - Ici les détails font la perfection. Et la perfection n’est jamais un détail…

Les grands vins ne naissent pas par hasard. Il faut remonter loin dans la genèse des sols de Jurançon. L’époque glaciaire, suivie du réchauffement, donna ici une terre d’argile et de galets. Depuis ces temps lointains, les vignes de Jurançon puisent dans le sol toute leur sève et leur minéralité. C’est sur les terres de Caussapé, chausse-pieds en béarnais, appelées aujourd’hui Cauhapé, que les premières vignes furent plantées sur 4 arpents dès 1558. Depuis quelques années, le Domaine Cauhapé explore les cépages oubliés Camaralet et Lauzet qui viennent anoblir les secs. Ses vins ont désormais atteint un haut niveau d’authenticité. Quant aux moelleux, qui ont gagné leurs lettres de noblesse il y a fort longtemps, ils se parent d’une robe lumineuse et offrent une fraîcheur inimitable, source de plaisir à chaque dégustation. Adresse : Quartier Castet, 64360 MONEIN
Tél : 05 59 21 33 02 Mail : contact@couhape.com INDICE : "Et la lumière fût" ES Los grandes vinos no nacen por casualidad. Hay que llegar hasta la raíz de los suelos del Jurançon. La era glaciar seguida del calentamiento generaron una tierra de arcilla y de guijarros. Desde aquellos tiempos lejanos, las viñas del Jurançon se procuraron en el suelo su savio y su mineralidad. Es en las tierras de Caussapé, que significa « calzador » en bearnés, y que a día de hoy se llama Cauhapé, que las primeras viñas fueron plantadas sobre 4 arpendes tan pronto como en el año 1558. Desde hace varios años, la propiedad vitícola Cauhapé explora las cepas abandonadas « Camaralet » y « Lauzet » que ennoblecen a los vinos secos. Estos vinos han alcanzado actualmente un alto nivel de autenticidad. En cuanto a los vinos dulces, que obtuvieron reconocimientos hace ya mucho tiempo, éstos se engalanan de una capa luminosa y ofrecen una frescura inigualable, fuente de placer en cada degustación. PISTA : « ¿ Botellín, jarra o más ? » EN Great wines are not born by chance. We must go back a long way in the genesis of Jurançon's soils. The ice age, followed by the warming up, gave here a clay and pebbles soil. Since these times the Jurançon vines have drawn all their sap and minerality from the soil. It is on the land of Caussapé, called today Cauhapé, that the first vines were planted on 4 arpents as early as 1558. For some years now, Domaine Cauhapé has been exploring the forgotten grape varieties Camaralet and Lauzet, which are used to ennoble the dry wines. Its wines have now reached a high level of authenticity. As for the mellow wines, which earned their letters of nobility a long time ago, they have a luminous color and offer an inimitable freshness, a source of pleasure at each tasting.

Chemin Bachau Let 64360 Monein
- Tendance Sud Adichats Voyages -
Consulter
image du object

Domaine Larroudé - J’étais raison, je suis vin, je serai plaisir…

Sur les coteaux de Lucq de Béarn, face aux Pyrénées, s’étend le Domaine Larroudé. La famille Estoueigt, qui habite la ferme béarnaise depuis plusieurs générations, a toujours produit du vin. Dès les années quatre-vingt, Julien reprend l’exploitation. Il restructure entièrement le vignoble. Aujourd’hui, les terrains les mieux exposés sont tous plantés avec les cépages autochtones de l'appellation Jurançon. Exigeants, Julien et sa femme, Christiane, n’ont cessé de peaufiner au fil des ans leur travail sur les petits mansengs et l’élevage en fûts de chêne. D’autant plus qu’ils s’attachent à vinifier leur vin parcelle par parcelle. Une façon de laisser le terroir exprimer ses spécificités. Dans cette même optique, et depuis l’installation du fils, Jérémy, le domaine travaille en agriculture biologique. Ainsi, la terre respire et dévoile au mieux tout son potentiel… Adresse : 20 chemin du Then, 64360 LUCQ-DE-BEARN
Tél : 05 59 34 35 40 Mail : domaine.larroude@wanadoo.fr INDICE : "Pas le moment d'voir un point de coteaux" ES Es en las colinas de LUCQ-DE-BEARN, frente a los Pirineos, donde se extiende la propiedad vitícola Larroudé. La familia Estoueigt, que vive en una granja bearnesa desde hace varias generaciones, siempre ha producido vino. A partir de los años 80, Julien tomó las riendas de la propiedad. Reorganizó totalmente el viñedo. A día de hoy, en todos los terrenos que se encuentran con mejor orientación, están plantadas cepas autóctonas de la denominación de origen controlada del Jurançon. Exigentes, Julien y su mujer, no cesaron en el intento de perfeccionar su trabajo a través de los años con el Petit Manseng y en la maduración en toneles de roble. Sobre todo si consideramos que se aplican en trabajar el mosto de su vino parcela por parcela. Es una forma de dejar a la tierra expresar sus particularidades. Con el mismo objetivo y desde que el hijo, Jérémy, se instaló, la propiedad se decida a la agricultura orgánica. Así, la tierra respira y revela todo su potencial. PISTA : « ¡ No olvides la puntuación ! » EN On the hillsides of Lucq de Béarn, facing the Pyrenees, lies the Domaine Larroudé. The Estoueigt family, which has lived on the Béarn farm for several generations, has always produced wine. In the eighties, Julien took over the farm. He completely restructured the vineyard. Today, the best exposed lands are all planted with the autochthonous grape varieties of the Jurançon appellation. Demanding, Julien and his wife, Christiane, have never ceased to refine their work over the years on the and the maturing in oak barrels. Especially since they make a point of vinifying their wine parcel by parcel. A way to let the terroir express its specificities. In this same perspective, and since the installation of the son, Jérémy, the domain works in organic agriculture. Thus, the earth breathes and reveals its full potential... Address : 20 chemin du Then, 64360 LUCQ-DE-BEARN Tel : 05 59 34 35 40 Mail : domaine.larroude@wanadoo.fr HINT : "Not the time to see a hillside".

- Tendance Sud Adichats Voyages -
Consulter
image du object

Rouge Safran - Ici on donne le temps à l'exception de s'exprimer

Épice de légende, rieuse et apaisante, le safran a bâti sa légende à travers le siècle. C’est moins connu mais non moins remarquable : l’épice relève depuis 2009 le terroir du Jurançon. C’est à cette époque que Kathy, safranière ex-nihilo, est devenue la première et la seule productrice de safran en Béarn. Depuis, Rouge Safran est devenue une référence dans tout le vignoble du Jurançon. Car Kathy s’est prise de passion pour le rouge. Et a pris le pari, aussi osé qu’unique, de marier son épice emblématique avec les merveilles du terroir béarnais. Avec bonheur ! Ainsi, chez Kathy et nulle part ailleurs, vous pourrez déguster une gelée de Jurançon au safran, un sirop ou un miel safrané, ou bien vous doter d’une fiole de Salies au safran pour mettre en musique de délicieux accords safranés devant vos fourneaux. Ici tout est fait à la main, sans machine et avec une attention de tous les instants au gré du long et minutieux processus qui mène à la précieuse épice, depuis la mise en terre du crocus savitus jusqu’au séchage du pistil d’un rouge particulièrement puissant. Un soupçon de rouge puissant au royaume du subtil blanc, devenu incontournable ! Adresse : Quartier Bernateix, 64360 LUCQ-DE-BEARN
Tél : 06 33 25 09 67 Mail : epicerougesafran@gmail.com INDICE : "Beau à croquer" ESEspecia legendaria, alegre y relajante, el azafrán ha hecho historia a través de los siglos. Es menos conocido pero no menos notable : esta especia aumenta desde el 2009 en el territorio del Jurançon. Es en ese momento cuando Kathy, azafranera ex-nihilo, se convierte en la primera y única productora de azafrán en el Béarn. Desde entonces, Rouge Safran se ha convertido en todo un referente en los viñedos del Jurançon. Kathy se apasionó por el rojo. Y ha apostado, de forma atrevida y única, por combinar su especia emblemática con las maravillas del territorio bearnés. ¡ Con mucho gusto ! Es por esto que en casa de Kathy y no en otro lugar, podrán degustar gelatina de Jurançon al azafrán, un sirope o una miel azafranados, o bien equiparse de un frasco de Salies al azafrán para dar deliciosos acordes musicales azafranados a su cocina. Aquí todo está hecho manualmente, sin máquinas y atendiendo a cada instante a merced del largo y minucioso proceso que nos lleva a la preciada especia, desde que se planta en la tierra el crocus savitus hasta el secado del pistilo de un rojo particularmente intenso. ¡ Una sospecha de rojo intenso en el reino del blanco sutil se ha convertido en algo imprescindible ! PISTA : « Está para comerselo » EN A legendary spice, laughing and soothing, saffron has built its legend through the century. It is less known but no less remarkable: since 2009, the spice has raised the Jurançon region. It was at this time that Kathy, a saffron grower from scratch, became the first and only saffron grower in Bearn. Since then, Rouge Safran has become a reference in the whole Jurançon vineyard. Because Kathy has taken a passion for the red. And she took the daring and unique challenge of marrying her emblematic spice with the wonders of the Béarn region. With happiness! Thus, at Kathy's and nowhere else, you can taste a Jurançon jelly with saffron, a syrup or a saffron honey, or even a vial of Salies with saffron to set to music delicious saffron agreements in front of your oven. Here, everything is done by hand, without machines and with a constant attention to the long and meticulous process that leads to the precious spice, from the planting of the crocus savitus to the drying of the pistil of a particularly powerful red. A hint of powerful red in the kingdom of subtle white, which has become unavoidable! Address : Quartier Bernateix, 64360 LUCQ-DE-BEARN Tel : 06 33 25 09 67 Mail : epicerougesafran@gmail.com INDICE : "Beau à croquer" (Beautiful to eat)

Marquemalle Mondot 64360 Lucq-de-Béarn
- Tendance Sud Adichats Voyages -
Consulter

Auteur de la donnée

Notes et avis

À voir autour
Voir plus
Ouvrir
Fermer
Consulter
Consulter
Consulter
Consulter
Consulter
Consulter
Consulter
Consulter
Consulter
Consulter
Consulter
Prudence !
Nous n'avons pas d'information sur la difficulté de ce circuit. Il se pourrait que vous ayez quelques surprises en chemin. Avant de partir, n'hésitez pas à vous informer un peu plus et à prendre toutes les précautions nécessaires. Bonne balade ! 🌳🥾